TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:42

Konteks
10:42 but one thing 1  is needed. Mary has chosen the best 2  part; it will not be taken away from her.”

Lukas 12:20-21

Konteks
12:20 But God said to him, ‘You fool! This very night your life 3  will be demanded back from 4  you, but who will get what you have prepared for yourself?’ 5  12:21 So it is with the one who stores up riches for himself, 6  but is not rich toward God.”

Lukas 12:33

Konteks
12:33 Sell your possessions 7  and give to the poor. 8  Provide yourselves purses that do not wear out – a treasure in heaven 9  that never decreases, 10  where no thief approaches and no moth 11  destroys.

Lukas 16:11-12

Konteks
16:11 If then you haven’t been trustworthy 12  in handling worldly wealth, 13  who will entrust you with the true riches? 14  16:12 And if you haven’t been trustworthy 15  with someone else’s property, 16  who will give you your own 17 ?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:42]  1 tc Or, with some mss (Ì3 [א] B C2 L 070vid Ë1 33 [579] pc), “few things are needed – or only one” (as well as other variants). The textual problem here is a difficult one to decide. The shorter reading is normally preferred, but it is not altogether clear how the variants would arise from it. However, the reading followed in the translation has good support (with some internal variations) from a number of witnesses (Ì45,75 A C* W Θ Ψ Ë13 Ï lat sa).

[10:42]  2 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).

[12:20]  3 tn Grk “your soul,” but ψυχή (yuch) is frequently used of one’s physical life. It clearly has that meaning in this context.

[12:20]  4 tn Or “required back.” This term, ἀπαιτέω (apaitew), has an economic feel to it and is often used of a debt being called in for repayment (BDAG 96 s.v. 1).

[12:20]  5 tn Grk “the things you have prepared, whose will they be?” The words “for yourself” are not in the Greek text, but are implied.

[12:21]  6 sn It is selfishness that is rebuked here, in the accumulation of riches for himself. Recall the emphasis on the first person pronouns throughout the parable.

[12:33]  7 sn The call to sell your possessions is a call to a lack of attachment to the earth and a generosity as a result.

[12:33]  8 tn Grk “give alms,” but this term is not in common use today.

[12:33]  9 tn Grk “in the heavens.”

[12:33]  10 tn Or “an unfailing treasure in heaven,” or “an inexhaustible treasure in heaven.”

[12:33]  11 tn The term σής (shs) refers to moths in general. It is specifically the larvae of moths that destroy clothing by eating holes in it (L&N 4.49; BDAG 922 s.v.). See Jas 5:2, which mentions “moth-eaten” clothing.

[16:11]  12 tn Or “faithful.”

[16:11]  13 tn Grk “the unrighteous mammon.” See the note on the phrase “worldly wealth” in v. 9.

[16:11]  14 sn Entrust you with the true riches is a reference to future service for God. The idea is like 1 Cor 9:11, except there the imagery is reversed.

[16:12]  15 tn Or “faithful.”

[16:12]  16 tn Grk “have not been faithful with what is another’s.”

[16:12]  17 tn Grk “what is your own.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA